si no te das cuenta estan agradecidos .. pero es mas de la mitad del capitulo en japones! unos subs no estarian nada mal .. igualmente gracias por subirlos en japones :D
en realidad no dice nada muy importante que digamos solo dice que " el faraon es la otra mitad de yugi por lo tanto como ya cumplio su deber aqui debe regresar a su lugar de reposo pero si se va, una parte de yugi se ira tambien y no quiero dejarlo ir...." eso es lo que dice basicamente:3
Kaiba: No sabia que tenia que decir lo que hago a mi hermano menor Mokuba: Pues mas vale que no vuelvas a hacerlo o te llevaré a Kaiba Corp. y te haré trabajar para mi
Jajaja Ese Mokuba se pasa.. Ojalá yo pudiera decirle eso a Kaiba.. llevarmelo y terminar como en "50 Sombras de Grey" <3
se acerca el final y aunque algunas partes emotivas estan en japones, eso no le quita lo emotivo D,: gracias por subir los capitulos (no crean que voy a llorar, ni crean :,v )
En serio, no puede ser que la mitad del capitulo esté en japones sin subtitulos, para subir un capitulo que nadie va a entender no lo suban en serio, prefiero no verlo a no saber que están diciendo. Entiendo que haya partes en japo, pero es que en este capitulo se pasan la ultima mitad en japo y en los momentos más importantes. Y quien pretenda responder diciendo que debo dar las gracias, lo siento pero no, una cosa es agradecer (que lo hago) pero eso no quita que la calidad de lo que ofrecen sea una mierda y tengo todo el derecho del mundo a decirlo. Para subir esto, no lo suban.
Estas viéndolo gratis y de paso de forma ilegal, y te estás quejando? Esta mierda no es ningún servicio por lo tanto no te puedes quejar -_- si tanto te molesta, ve a verlo en otro lado. Nadie te llamó aquí ni te obliga a quedarte. PD: el colocó la parte censurada por 4kids si tu eres pendejo y no entiendes japonés, no es culpa de nadie aquí, sólo tuya .____.
Gracias por subirlos , ya que los estuve buscando por mucho tiempo estén como esten por fin veo como termina la serie del faraón por que la de jeiden en gx es malísima
NO QUIERO QUE EL FARAON SE VAYA :( gracias por subir los capitulos! se aprecia muchisimo. en cuanto a los que critican el japones o dicen que es una mierda, la mierda son ellos que no saben apreciar el trabajo y quieren todo servido y no colaboran en nada.
Aquí viendo toda la serie durante la cuarentena :) De verdad muchas gracias al autor del blog, es un buen gesto y se aprecia su trabajo y dedicación para poder compartirnos la saga al mundo. Saludos desde México
a ver: he visto la version latina por este y otros servidores... tiene el peor doblaje por parte de 4Kids,ya que a partir de la primera parte de Ciudad Batallas habian minutos hablados en ingles pero este episodio se lleva el premio :( Todos los dialogos de Atem (que son bastantes),algunos de Yugi y sus amigos al principio y hacia el final uno de Kaiba en ingles... ¡¡¡Y SIN EMBARGO,ES LA VERSION DE 4KIDS LA QUE DEBIA IR AQUI!!! no me malinterpreten,es un gran trabajo subir y sobretodo mantener vivo el blog,de acuerdo... pero hablamos de un blog dedicado a nosotros LOS LATINOS. ojala puedan editar y subir cuanto antes la version 4kids y no tomen a mal,pero minimo avisen en las sinopsis del capitulo cuando tengan estos percances...GRACIAS.
Siguiendo el vínculo que alguien dejó vi la versión en japonés, y si la traducción es correcta, los diálogos son completamente distintos. Al final Atem dice algo como "ganar y quedarme en este mundo, o perder y avanzar al futuro." ¿Eso era correcto? Porque en español no dan eso a entender. (De hecho no tradujeron la mitad del capitulo esos dobladores)
Quien puede traducir lo que dijo Tea cuando entro y salió con lagrimas después de ver a yugi embarajando sus cartas. Me muerdo de la curiosidad y solo sospecho que es por el Faraón que lloró
arto callampa las voces japonesas wn !
ResponderBorraragradece pajaron culiao en vez de criticar weas
BorrarJiles qlos shilenos pa hablar en, la mea vola Perkins qlos.
BorrarSaludos jajajajaj.
Simon aqui si le metieron arto japones quien quiere escuchar en ese idioma por algo los traducen
BorrarHonestamente es de los pocos animes donde el doblaje latino supera al japonés (como dragon ball)
BorrarCompren la serie y pidan todo lo que quieran
BorrarHay un punto q llega mi paciencia y agradesco q lo subieras pero no mames me caga el japones sin subtitulos. Pero aun asi gracias por subirlos
ResponderBorrarandate a otro lado si no te gusta gil, demasiado con que los subio a todos juntos los cap y temporadas
Borrarcallate mmv
Borrares
Borrarcierto
he tio xvr por los capitulos no sabes cuantas semanas me he pasado buscandolos jaja
ResponderBorrarComo 16 minutos en chino T.T
ResponderBorrarq exagerado.. ya estaba pensando buscar el cap en otro lado... menos mal q vi 1ero
Borrarsi son tan frikkis deberían haber aprendido japones hace bastante tiempo, gracias por subirlo. La gente siempre encuentra de que quejarse
ResponderBorrarsi no te das cuenta estan agradecidos .. pero es mas de la mitad del capitulo en japones! unos subs no estarian nada mal .. igualmente gracias por subirlos en japones :D
BorrarLos momentos interesantes estan en Japones!!! ¬¬ dahhh no importa mucho La serie Sigue siendo Buenisima!!!!!
ResponderBorrarjoder, que gentuza tan malagradecida.
ResponderBorrarEncima de que sube todos los capitulos se ponen sus moños
que les den por el culo bola de payasos
Tranquila mariquita
Borraraquí es cuando me encanta saber japones jojojo xD
ResponderBorrarcomo me gustaria saber x dios, lo q decia TEA, aaaaaaaaaaaaaahhhhhhhhhhh tengo q aprender japones...
ResponderBorraren realidad no dice nada muy importante que digamos solo dice que " el faraon es la otra mitad de yugi por lo tanto como ya cumplio su deber aqui debe regresar a su lugar de reposo pero si se va, una parte de yugi se ira tambien y no quiero dejarlo ir...." eso es lo que dice basicamente:3
BorrarGracias :3 Sin duda quierl aprender japones.
BorrarNisiquiera Yugi entendio lo que dijo Atem 3:42
ResponderBorrarJAJAJAJAJA
BorrarJajaja
Borrarque carajos dice cuando preparan sus cartas??
ResponderBorrarno tengo tiempo para verte pelear con tu amigo imaginario
ResponderBorrarbien honesto el abuelito de yugi
ResponderBorrarAtem: $%#$#$R#" (Japonés)
ResponderBorrarYugi: ¿Espera que estás diciendo? XD
Broma viejo, gracias por los episodios!!
no me gus ta mucho, es bueno pero las putas voces de mier........
ResponderBorrarEse bakura es todo un gloton xDD
ResponderBorrartea fuen en busca de verga la muy cochina jajja
ResponderBorrarSexo despedida bro
BorrarSelo quería chasquiar de despedida mano jajaja pero no le quiere ser imfiel a Mena la maga oscura
BorrarKaiba: No sabia que tenia que decir lo que hago a mi hermano menor
ResponderBorrarMokuba: Pues mas vale que no vuelvas a hacerlo o te llevaré a Kaiba Corp. y te haré trabajar para mi
Jajaja Ese Mokuba se pasa.. Ojalá yo pudiera decirle eso a Kaiba.. llevarmelo y terminar como en "50 Sombras de Grey" <3
No mame pendejo o pendeja.
BorrarUfaa se le moja la colitaaa ....
Borrarse acerca el final y aunque algunas partes emotivas estan en japones, eso no le quita lo emotivo D,: gracias por subir los capitulos (no crean que voy a llorar, ni crean :,v )
ResponderBorrarJajajaja!!!
ResponderBorrarMokuba: ¡Tenemos nuestras razones! [A Seto] ¿Cuáles me dijiste que eran?
Me encantan esos diálogos!
JAJAJAJA
BorrarEsos gringos y su sensura prácticamente todo el episodio fue en japonés
ResponderBorrarEn serio, no puede ser que la mitad del capitulo esté en japones sin subtitulos, para subir un capitulo que nadie va a entender no lo suban en serio, prefiero no verlo a no saber que están diciendo. Entiendo que haya partes en japo, pero es que en este capitulo se pasan la ultima mitad en japo y en los momentos más importantes. Y quien pretenda responder diciendo que debo dar las gracias, lo siento pero no, una cosa es agradecer (que lo hago) pero eso no quita que la calidad de lo que ofrecen sea una mierda y tengo todo el derecho del mundo a decirlo. Para subir esto, no lo suban.
ResponderBorrarEstas viéndolo gratis y de paso de forma ilegal, y te estás quejando? Esta mierda no es ningún servicio por lo tanto no te puedes quejar -_- si tanto te molesta, ve a verlo en otro lado. Nadie te llamó aquí ni te obliga a quedarte. PD: el colocó la parte censurada por 4kids si tu eres pendejo y no entiendes japonés, no es culpa de nadie aquí, sólo tuya .____.
BorrarNo sea sapo, lambón, mk.
BorrarGracias por subirlos , ya que los estuve buscando por mucho tiempo estén como esten por fin veo como termina la serie del faraón por que la de jeiden en gx es malísima
ResponderBorrarPrefiero ver las partes aunque sea en japonés a no verlas por la edición
ResponderBorrarNO QUIERO QUE EL FARAON SE VAYA :(
ResponderBorrargracias por subir los capitulos! se aprecia muchisimo.
en cuanto a los que critican el japones o dicen que es una mierda, la mierda son ellos que no saben apreciar el trabajo y quieren todo servido y no colaboran en nada.
que chistoso, Atem hablando en japones por un largo tiempo y luego yugi le pregunta, ¿Que dijiste? y Atem responde, ya lo sabes, dsafasdfakjslf
ResponderBorrarKevin : Puto el que lea esto jajajaja
ResponderBorrarTea está enamorada de Atem
ResponderBorrarSi se concentran pueden entender el japones 😹
ResponderBorrarhttps://animeflv.ru/ver/46751/yu-gi-oh-duel-monsters-2000-2004-episodio-220
ResponderBorrarAqui esta sub español todos de inicio a fin. De nada
Me choca el shippeo de tea y el faraón vive en el pasado
ResponderBorrarLike si lo estás mirando en la cuarentena!
ResponderBorrarAquí viendo toda la serie durante la cuarentena :)
BorrarDe verdad muchas gracias al autor del blog, es un buen gesto y se aprecia su trabajo y dedicación para poder compartirnos la saga al mundo. Saludos desde México
Like si lo miraste durante la cuarentena!
ResponderBorrarLo estoy viendo en la cuarentena💝
ResponderBorrarPorque la vida es asiiiii!!!!😭😭😭😭😭
ResponderBorrara ver: he visto la version latina por este y otros servidores...
ResponderBorrartiene el peor doblaje por parte de 4Kids,ya que a partir de la primera parte de Ciudad Batallas habian minutos hablados en ingles pero este episodio se lleva el premio :(
Todos los dialogos de Atem (que son bastantes),algunos de Yugi y sus amigos al principio y hacia el final uno de Kaiba en ingles...
¡¡¡Y SIN EMBARGO,ES LA VERSION DE 4KIDS LA QUE DEBIA IR AQUI!!!
no me malinterpreten,es un gran trabajo subir y sobretodo mantener vivo el blog,de acuerdo...
pero hablamos de un blog dedicado a nosotros LOS LATINOS.
ojala puedan editar y subir cuanto antes la version 4kids y no tomen a mal,pero minimo avisen en las sinopsis del capitulo cuando tengan estos percances...GRACIAS.
:(
ResponderBorrarSiguiendo el vínculo que alguien dejó vi la versión en japonés, y si la traducción es correcta, los diálogos son completamente distintos. Al final Atem dice algo como "ganar y quedarme en este mundo, o perder y avanzar al futuro." ¿Eso era correcto? Porque en español no dan eso a entender. (De hecho no tradujeron la mitad del capitulo esos dobladores)
ResponderBorrarMe caggo con el japonés xd
ResponderBorrarMinuto 16:30 Joey con los 2 cuñados
ResponderBorrarAsí que la saga de pegasus jamás existió
ResponderBorrarQuien puede traducir lo que dijo Tea cuando entro y salió con lagrimas después de ver a yugi embarajando sus cartas. Me muerdo de la curiosidad y solo sospecho que es por el Faraón que lloró
ResponderBorrar